The voluntary or mandatory nature of each field of the form shall be specified. | Se indicará el carácter voluntario u obligatorio de cada campo del formulario. |
It is clear that the question of the mandatory nature of the register is absolutely crucial. | Es evidente que la cuestión de la obligatoriedad del registro es absolutamente crucial. |
At the time of collecting the data will indicate the voluntary or mandatory nature of the data being collected. | En el momento de proceder a la recogida de los datos se indicará el carácter voluntario u obligatorio de los datos objeto de recogida. |
Your use of the Website implies acceptance of these terms and their mandatory nature, in addition to the privacy policy. | El uso del sitio web por parte del usuario implica la aceptación de estas condiciones y su obligatoriedad, así como de la política de privacidad. |
At the time of data capture, the voluntary or mandatory nature of the data being captured will be specified. | En el momento de proceder a la recogida de los datos se indicará el carácter voluntario u obligatorio de los datos objeto de recogida. |
All these sources point to the mandatory nature of issuing electronic payslips, considering them digital tax invoices via internet to all intents and purposes. | De todas estas fuentes se deduce la obligatoriedad de emitir recibos de nómina electrónicos considerándolos a todos los efectos comprobantes fiscales digitales por internet. |
This way, companies doing business in these markets can quickly see if the mandatory nature of the ruling affects them and what the technical characteristics are. | De este modo, las compañías que hagan negocios en estos mercados pueden consultar rápidamente si les afecta la obligatoriedad y cuáles son las características técnicas. |
A strategy was implemented that emphasised the voluntary nature of military service, while not detracting from its mandatory nature. | Allí se implanta una estrategia que hace hincapié en el carácter voluntario de la prestación del servicio militar, pero ello no desvirtúa la obligatoriedad del rango constitucional que tiene. |
The Treaty of Lisbon strengthens previous provisions thanks to the legal and mandatory nature of the Charter of Fundamental Rights of the European Union. | El Tratado de Lisboa refuerza las disposiciones anteriores gracias al carácter legal y obligatorio de la Carta de los derechos fundamentales de la Unión Europea. |
At the moment of proceeding with the collection of the data, the voluntary or mandatory nature of the data being collected will be indicated. | En el momento de proceder a la recogida de los datos se indicará el carácter voluntario u obligatorio de los datos objeto de recogida. |
