Brian was in a surly mood for days after his team lost the championship. — Brian estuvo de un humor hosco durante días después de que su equipo perdiera el campeonato.
I'm sorry, officer, but you can't come in without first showing me a warrant. — Perdón, oficial, pero no puede entrar sin mostrarme primero una orden judicial.
I was indignant when the security guard asked me if I had stolen my own purse. — Me quedé indignada cuando la guardia de seguridad me preguntó si había robado mi propio bolso.
Didn't you say the tent was impervious to rain? - I guess it's not. We're soaked! — ¿No dijiste que la tienda era impermeable a la lluvia? - Se ve que no es así. ¡Estamos empapados!
The defendant's haughty attitude did nothing to endear him to the jury. — La actitud altiva del acusado en nada lo ayudó a ganarse el favor del jurado.
The obsequious silence that followed the actress's every comment made the reporter uncomfortable. — El silencio obsequioso que seguía cada comentario de la actriz incomodó al reportero.
"It's difficult to make a living from this stony farmland," said the farmer. — "Es difícil hacerse la vida en estas tierras pedregosas", dijo el granjero.
"I don't run. I glide across the floor," said the dancer with scorn in his voice. — "No corro. Me deslizo por el piso," dijo el bailarín con voz de desprecio.