your pal

As your pal, I ask you to let me take your hand.
Como cuate te pido que me dejes tomar tu mano.
But that Standa's your pal from the army, isn't he?
Pero ese Standa, tu amigo del ejército, ¿no era él?
Actually, I already have plans with your pal Georgia.
En realidad, ya tengo planes con tu amiga Georgia.
And it isn't always going to be by being your pal.
Y no siempre va a estar para ser tu amiga.
Wanna see what your pal really thinks of you?
¿Quieres ver lo que tu amigo piensa realmente de ti?
Did you not just see what happened to your pal, Stu?
¿No acaba de ver lo que le pasó a tu amigo, Stu?
And tell your pal to do the same.
Y dile a tu amigo que haga lo mismo.
In the meantime, we're gonna have a talk with your pal Chandra.
Mientras tanto, vamos a tener una conversación con su camarada Chandra.
You seem to have a very close relationship, you and your pal.
Ustedes parecen tener una muy cercana relación, usted y su compañero.
You'll need to take your pal, he can't walk too well.
Tienes que llevarte a tu compañero, no puede andar bien.
How do you think your pal was caught in the chain locker?
¿Cómo crees que tu amigo quedó encerrado en el pañol?
We just want to talk to your pal up there.
Solo queremos hablar con su amigo allí.
And you didn't want to take your pal with you.
Y que no quisiste que tu amigo fuera contigo.
Didn't you know your pal was in trouble?
¿No sabías que tu amigo estaba en un lío?
That ought to shake your pal up a little.
Eso tiene que sacudir un poco a tu amigo.
We know you joined us to avenge your pal.
Te uniste a nosotros para vengar a tu amigo.
Something different for your pal with a fridge-full of cookbooks.
Algo diferente para su amigo con una nevera llena de libros de cocina.
You have to play videogames with your pal?
¿Tienes que jugar videojuegos con tu amigo?
We just want to talk to your pal up there.
Solo queremos hablar con tu amigo de allí.
Okay, fine. Only he's supposed to be your pal, right?
Bueno, pero se supone que él es tu amigo, ¿no?
Palabra del día
el coco