your ladyship

No your ladyship, but I have found something else.
No, Su Señoría, pero encontré otra cosa.
If you say so, your ladyship.
Si usted lo dice, milady.
Is there some difficulty, your ladyship?
¿Hay algún problema, milady?
If you would be so kind, your ladyship.
Si es tan amable, Sra.
We're not late, are we, your ladyship?
No llegamos tarde, ¿verdad, Señoría?
But your ladyship, I don't...
Pero, Su Señoría, yo no...
You're absolutely right, your ladyship.
Tiene toda la razón, Señoría.
You have a little boy, your ladyship.
Es un niño, Señora.
That's very good, your ladyship.
Muy bien, Señoría, aguante así.
Can I help, your ladyship?
¿En qué puedo servirla, milady?
This isn't your responsibility, your ladyship!
¿Esa no es su responsabilidad, Señora?
If you believed it to be impossible, I wonder what your ladyship would propose by coming here?
Si creyera que es imposible, ¿por qué molestarse en venir hasta aquí? ¿Qué se propone Su Señoría con ello?
Are you sure this is the address, your Ladyship?
¿Está segura de que esta es la dirección, Señora?
Forgive me, Your Ladyship, it's not a decision you have to make.
Discúlpeme, señora, no es una decisión que deba tomar.
That's not unusual for a sailor, Your Ladyship.
Eso es frecuente en un marino, señoría.
This may be the very last time we see each other, Your Ladyship.
Puede que esta sea la última vez que nos veamos, Señora.
I did no more than read a medical book, Your Ladyship.
Lo único que hice fue leer un libro de medicina, señoría.
Your Ladyship, could you spare me a moment, please?
Excelencia, ¿podéis dedicarme un momento, por favor? Sí, Gavin.
Your Ladyship, there's obviously been a misunderstanding.
Milady, obviamente ha habido un malentendido.
Oh, no, Your Ladyship, please, let's take our time.
No, señora, por favor, tomémonos nuestro tiempo.
Palabra del día
el propósito