your folks

Is this what your folks wanted for their little boy?
¿Es esto lo que tus padres querían para su niño?
And we might never be as rich as your folks.
Y nunca podría ser tan rico como tu gente.
And I'm sure that your folks taught you the same.
Y estoy segura de que tus padres te enseñaron mismo.
Kris, he's with your folks all the time.
Kris, él está con tu familia todo el tiempo.
Do you have any sense of what happened with your folks?
¿Tienes alguna idea de qué pasó con tu gente?
No one can know I'm here, especially not your folks.
Nadie puede saber que estoy aquí, especialmente tus padres.
Donna, nice to see you again. How are your folks?
Donna un gusto verte de nuevo ¿cómo están tus padres?
And then we need to tell your folks you're okay.
Y necesitamos decirle a tu familia que estás bien.
Will you settle for a week with your folks at the lake?
¿Estarías por una semana con tus padres en el lago?
I think it's great that you live with your folks.
Creo que es fantástico que vivas con tus padres.
I hear your folks are waiting down in the cafeteria.
Oí que tus padres están esperando en la cafetería.
You got to understand... we need permission from your folks.
Tienes que entender... que nosotros necesitamos una autorización de tus padres.
Go to your folks' the night before, beat the crowds.
Ver a tus padres la noche anterior, evitar las multitudes.
Aren't you going to introduce me to your folks, Joey?
¿No vas a presentarme a tu familia, Joey?
Why don't you borrow some pills from your folks?
¿por qué no les pides las pastillas a tus padres?
So, what are you going to tell your folks about your face?
Entonces, ¿qué les dirás a tus padres sobre tu cara?
Do you have any sense of what happened with your folks?
¿Tiene usted alguna idea de lo que pasó con tus padres?
Gloria, we have been living with your folks since we're married.
Gloria, hemos sido viviendo con tus padres ya que estamos casados.
If anyone can find your folks, it's them.
Si alguien puede encontrar a tus padres, son ellos.
So, your folks are already back in Ireland?
Así que, ¿sus padres ya están de vuelta en Irlanda?
Palabra del día
embrujado