you've still got it

I know you've still got it in you, Jimmy.
lo que todavía hay en ti, Jimmy.
By all accounts, everyone else thinks you've still got it too.
Para lo que sirva, todos los demás piensan que aún lo tienes.
And we know you've still got it.
Y sabemos que todavía lo tienen.
Mm-mm. Well, I think you've still got it.
Bueno, creo que aún lo tienes.
Let's see if you've still got it.
Veamos si aún te hace caso.
I see you've still got it.
Veo que aún la tienes.
And you've still got it now?
¿Y lo tienes hasta ahora?
Well, you've still got it.
Bueno, todavía lo tienen
And you've still got it wrong.
Y todavía están equivocados.
And you've still got it now?
Y aún lo tienes hasta ahora?
Do you remember that lovely necklace of yours? If you've still got it, would you mind if I borrowed it?
¿Recuerdas ese collar tuyo tan bonito? Si todavía lo tienes, ¿te importaría prestármelo?
Do you remember that brooch that you gave me for my birthday? - Yes. I see you've still got it.
¿Te acuerdas de ese broche que me diste para mi cumpleaños? - Sí. Veo que lo tienes todavía.
You've still got it, my man.
Aún lo tienes, mi hombre.
You've still got it in your hand.
-Aún la tienes en la mano.
You've still got it, Hercules, you still have!
Todavía lo tienes, Hércules, ¡aún lo tienes!
You've still got it or not?
¿Aún lo tienes o no?
You've still got it. Thank you, Niles.
Aún tienes el toque. Gracias, Niles.
You've still got it, Lightkiller.
Todavía lo tienes, "Asesino de la Luz".
My pants are definitely on. You've still got it.
Mis pantalones están puestos de verdad.
You've still got it for her. You always have.
Aún la quieres, siempre lo hiciste.
Palabra del día
el anís