you've missed

And I know in your way you've missed me, too.
Y sé que a tu modo también me extrañaste.
No, but you've missed something else, pet.
No, pero olvidaste otra cosa, querido.
There's so much you've missed in the last 30 years.
Hay tantas cosas que te has perdido en los últimos 30 años.
Just think of all the stories you've missed.
Solo piensa en todas las historias que te has perdido.
This is everything you've missed for 12 years.
Esto es todo lo que te has perdido durante 12 años.
I think that you've missed the mark here.
Creo que te has perdido la marca aquí .
You'll have to read it and find out what you've missed.
Tendrás que leerlo y averiguar de lo que te has perdido.
Obviously you've missed the clue what is happening here.
Obviamente te has perdido la clave de lo que está sucediendo aquí.
Oh, and you've missed your football on TV.
Ah, y te perdiste el fútbol en la televisión.
Don't you know that you've missed the final flight?
¿No sabes que te perdiste el último vuelo?
I think that you've missed the mark here.
Creo que usted tiene perdido la marca aquí .
I'm sorry, Bernard, but you've missed your time slot.
Lo siento, Bernard, pero has perdido tu franja horaria.
I know how much you've missed in your life.
Sé cuánto has perdido en tu vida.
But you've missed every meeting with them.
Pero te has perdido todas las reuniones con ellos.
This is the 3rd year wherein you've missed her birthday.
Este es el 3er año que usted no estaba para su cumpleaños.
But without the inventory, you've missed out on a big sale.
Pero sin el inventario, te habrás perdido este gran negocio.
You don't look like you've missed any meals to me.
A mí no me parece que hayas perdido alguna comida.
Why do I feel that you've missed the point?
¿Por qué siento que no has entendido el punto?
That's the fourth one in three days you've missed.
Es la cuarta vez que fallas en tres días.
In case you've missed it, I am throwing myself at you.
Por si te lo perdiste, me estoy lanzando sobre ti.
Palabra del día
el ponche de huevo