you've got there

That is quite a cut you've got there, Robbie.
Lo que tienes es un buen corte, Robbie.
Great wee pal you've got there, by the way.
Por cierto, que pedazo de amigo tiene.
That's what you've got there in your pipe, isn't it?
Eso es lo que tiene allí en su pipa, ¿no?
What you've got there is the balance of flavors.
Lo que tienes ahí es el equilibrio de sabores.
That's quite a collection of things you've got there.
Es toda una colección de cosas lo que tienes ahí.
That's a very nice-looking plant you've got there, Brian.
Es una planta muy bonita la que tienes ahí, Brian.
That is quite a control complex you've got there.
Ese es un complejo de control que tienes ahí .
Oh, that's a real legacy you've got there, Missy.
Oh, eso es un verdadero legado el que tienes ahí, Missy.
That's a, uh, lovely tie you've got there, sir.
Esa es una, uh, corbata bonita que tienes ahí, señor.
But that's not what you've got there, sir.
Pero eso no es lo que tiene ahí, señor.
That's quite the blunderbuss you've got there, sir.
Eso es toda una escopeta la que tienes ahí, señor.
That's not exactly a palace you've got there.
No es exactamente un palacio lo que tienes ahí.
You know, that's a fine stake you've got there.
Ya sabes, esa es una buena estaca la que tienes ahí.
Hey, that's a lovely trumpet you've got there, Junior.
Hey, es una preciosa trompeta la que tienes ahí, pequeño.
Why can't we do them on what you've got there?
¿por qué no les caemos con lo que ya tienen?
Boy, that's some memory you've got there.
Niño, eso es parte de la memoria que tienes allí.
That's a great car you've got there.
Eso es un gran coche que tienes ahí.
That's a nifty little trick you've got there.
Ese es un muy buen truco que tienes ahí.
That is a beautiful family that you've got there.
Es una bonita familia la que tiene ahí.
Hey, that's some closet you've got there.
Hey, ese si es un closet el que tienen ahí.
Palabra del día
embrujado