you're well

When you're well enough to walk, you'll be on your way.
Cuando estés lo suficiente bien para andar, te irás.
I'll ensure that you're well taken care of.
Me aseguraré que se encarguen bien de ti.
And when you do that you're well on your way to becoming one of them.
Y cuando lo hagas vas camino a convertirte en una de ellos.
Looks like you're well on your way to that prom.
Parece que vas bien en tu camino al baile.
But you should start by seeing your doctor when you're well.
Pero debe comenzar por ver a su médico cuando esté bien.
Looks like you're well on your way to that prom.
Parece que vas bien en tu camino al baile.
Now you're well prepared for this new life.
Ahora estás bien preparada para esta nueva vida.
Sir, you're well aware that I'm proud of that fact.
Señor, usted sabe que estoy orgulloso de ese hecho.
I was referring to the Federation, as you're well aware.
Me refería a la Federación, como muy bien sabes.
As you're well aware, this must remain our secret.
Como bien sabes, esto debe seguir siendo nuestro secreto.
I think you're well on your way, sister.
Creo que está bien en su camino, hermana.
But I know... you're well versed in martial arts.
Pero sé que eres un experto en artes marciales.
But i don't think you're well right now.
Pero no creo que estés bien en estos momentos.
Now you're well and truly a maid.
Ahora estás bien y eres en verdad una criada.
If you're listening to this, it means you're well, right?
Estás escuchando esto, quiere decir que estás bien, ¿verdad?
As you're well aware, this is quite a departure.
Como usted bien sabe, esto es bastante perjudicial.
Oh, no, you're well out of your way.
Oh, no, está bien lejos de su camino.
You think you're well enough for dinner, Ben?
¿Crees que estás bien para cenar, Ben?
People think you're well off, a secretary, a daddy's girl.
La gente cree que tienes dinero. Secretaria, niña de papá.
Don't you want your parents to know you're well?
¿No quiere que sus papás sepan que está bien?
Palabra del día
el espantapájaros