you're picking up

And what, you're picking up some woman at a bar?
¿Y qué? ¿Abordas a una mujer en un bar?
Glad to see you're picking up the lingo.
Me alegra ver que estés aprendiendo la jerga.
I can't believe you're picking up Grayson's wedding rings.
No puedo creer que estés eligiendo los anillos de boda de Grayson.
I can't believe you're picking up Grayson's wedding rings.
No puedo creer que estés eligiendo los anillos de boda de Grayson.
Glad to see you're picking up the slack in my dad's absence.
Me alegra ver que sigues practicando en ausencia de mi padre.
Well, you started out slow, but you're picking up.
Bien, empezaste mal, pero te estás recuperando.
Well, you're picking up the work very well, I must say.
Debo decir que te estás adaptando muy bien al trabajo.
I can't believe you're picking up Grayson's wedding rings.
No puedo creer que estés eligiendo las alianzas de boda de Grayson.
See, I... I don't think you're picking up on my tone. Okay?
Verás, no creo que estés pillando mi tono, ¿vale?
Maybe that's what you're picking up on.
Quizá eso es lo que estás viendo.
You'll be happy when you're picking up extra wages, won't you?
Os alegraréis cuando tengáis salario extra, ¿no?
It's not fear you're picking up; it's disinterest.
No es temor lo que detectas, es desinterés.
You never look at what you're picking up in there.
Nunca miras lo que agarras.
Know what you're picking up?
¿Sabes qué es lo que estás recogiendo?
Oh, yeah, you're picking up on that?
¿Ah, sí? ¿Te estás dando cuenta?
Lf you don't have a regular booking... that means you're picking up whatever work you can get.
Si no tienes un contrato fijo, eso quiere decir que trabajas en lo primero que salga.
Look, I don't know what your problem is with me, but whatever vibe you think you're picking up, you're wrong.
Mira, no se cual es tu problema conmigo, pero cualquiera sea la intuicion que sientes, estas equivocada.
We used to date, that's probably what you're picking up on, but it was a long time ago— he had a mullet.
Solíamos salir, probablemente es eso lo que estas captando, pero eso fue hace mucho tiempo— el tenia un salmonete.
You think you're picking up a helmet, radio, or military artifact, and lo and behold, there's a mine inside.
Puedes pensar que estás recogiendo un casco, una radio o un artefacto militar y quién diría que hay, en realidad, una mina dentro.
But if I don't see it, then as far as I'm concerned, it didn't happen, if you're picking up what I'm putting...
Pero si no la veo, en lo que a mí respecta, nunca sucedió, no sé si me...
Palabra del día
congelado