you're not speaking to me?

I think it's very childish that you're not speaking to me, Hiram.
Creo que es muy infantil que no me hables, Hiram.
Want to tell me why you're not speaking to me?
¿Quieres decirme por qué no me hablas?
It's C-4. What, you're not speaking to me now?
¿Qué, no me vas a dirigir la palabra?
What, you're not speaking to me now?
¿Qué? ¿Ahora no me vas a hablar?
Now you're not speaking to me, either?
¿Tampoco me vas a hablar tú?
So you're not speaking to me now?
¿Ahora no me hablas?
I think it's very childish that you're not speaking to me, Hiram. But suit yourself.
Creo que es muy infantil que no me hables, pero tú mismo.
So, you're not speaking to me?
Entonces, ¿No me hablas?
Rudy, you're not speaking to me?
¿No vas a hablarme?
If you're not answering because you're not speaking to me, perhaps we could come up with a signal!
¡Si no me estás respondiendo porque no me hablas, quizás podemos avisarnos con una señal!
Evelyn, I know you're not speaking to me, but it appears that the East wing is out of bourbon.
Evelyn, sé que no me hablas pero parece que el ala Este se quedó sin bourbon.
If you're not speaking to me, fine. That's your problem. But you don't have to talk bad about me behind my back.
Si no me hablas, está bien. Ese es tu problema. Pero no tienes por qué hablar mal de mí a mis espaldas.
You're not speaking to me? Why? What did I do to you?
¿No me hablas? ¿Por qué? ¿Qué te hice?
Palabra del día
el cementerio