you're just like

You promised me, but you're just like the rest of them.
Me lo prometiste, pero eres como el resto de ellos.
Sometimes, you get a look, and you're just like her.
A veces, tienes una mirada, y eres como ella.
Because you're just like me, and we're not animals.
Porque eres como yo, y no somos animales.
It's just a matter of time... until you're just like me.
Es solo una cuestión de tiempo hasta que seas como yo.
It's just a matter of time... till you're just like me.
Solo es cuestión de tiempo hasta que seas como yo.
Aha, that's right, Burrhead, you're just like one of us now.
Ajá, es cierto, Burrhead, ya eres como uno de nosotros.
If not, then you're just like most of us.
Si no, entonces usted es apenas como la mayor parte de nosotros.
No offense, Lina, but you're just like them.
No te ofendas, Lina, pero eres igual que ellas.
You hate dad so much, but you're just like him.
Tanto odias a papá, pero eres como él.
Oh, well, you're just like a bad penny, aren't you?
Oh, bueno, eres como una moneda falsa, ¿no es así?
But you, you're just like every other guy here, right?
Pero tú, eres como cualquier otro chico, ¿verdad?
But the fact is you're just like them.
Pero la verdad es que eres igual que ellos.
So you're just like the rest of us, then.
Eres como el resto de nosotros, entonces.
And in the moment of truth you're just like everyone.
Y a la hora de la verdad usted es igual que todos.
I know you want it 'cause you're just like me.
Sé que quieres hacerlo porque eres como yo.
You're the only one that knows me, because you're just like me.
Eres el único que me conoce porque eres como yo.
You promised me, but you're just like the rest of them.
Usted me lo prometió pero es igual que los demás.
I know you want it 'cause you're just like me.
Se que lo quieres porque eres igual a mi.
Jane Lane, you're just like your sisters, aren't you?
Jane Lane, eres como tus hermanas, ¿verdad?
You know you're a prisoner— you're just like me.
Sabes que eres un prisionero, eres igual que yo.
Palabra del día
el acertijo