you're going to get married

It is said that you're going to get married?
¿Es cierto que te vas a casar?
Of course you're going to get married.
Por supuesto que te vas a casar.
Of course you're going to get married.
Por supuesto que se van a casar.
What do you mean you're going to get married?
¿Qué significa que vas a casarte?
If it does, that usually means that you're going to get married.
Y si lo hace, eso suele querer decir que te vas a casar.
I hear tell you're going to get married.
He oído decir que os ibais a casar.
You mean you're going to get married?
¿Te refieres a que os vais a casar?
When they saw that you're going to get married to her...
Al ver que te puedes casar con ella..
If you're going to get married, then I'm going to buy you the dress.
Si te vas a casar, entonces que voy a comprar el vestido.
So you're going to get married?
¿Así que os vais a casar?
If you're going to get married you ought to do it soon.
Si va a casarse hágalo pronto.
Well, of course you're going to get married!
¡Por supuesto que os casareis!
All right, sooner or later, you're going to get married.
Escucha. Un día u otro, terminarás casándote.
Oh, youYou mean you're going to get married?
Quieres decir... ¿quieres decir que os casáis?
So you're going to get married?
¿Así que os vais a casar? ¿Casar?
If you're going to get married twice, why not do it in style?
Si se va a casar dos veces, es mejor hacerlo con estilo.
So you're going to get married?
Así que os vais a casar?
I didn't know that you're going to get married. Congratulations!
No sabía que se va a casar. ¡Felicitaciones!
Why don't you want to tell me when you're going to get married?
¿Por qué no quieres decirme cuando te vas a casar?
If you're going to get married, then you're going to need a better tuxedo.
Si va a casarse, entonces necesitará un esmoquin mejor.
Palabra del día
la capa