you're calling me
- Ejemplos
What I don't know is why you're calling me. | Lo que no sé es por qué me estás llamando. |
What are the odds you're calling me with good news? | ¿Qué posibilidad hay de que me llamas con buenas noticias? |
Well, since you're calling me, I presume he's alive. | Bueno, ya que me estás llamando, presumo que está vivo. |
Oh, you're calling me on the other line. | Oh, me estás llamando por la otra línea. |
I get it, you're calling me from the bathroom. | Lo entiendo, me estás llamando desde el baño. |
I just don't know why you're calling me. | Solo que no sé por qué me llamas a mí. |
Oh, you're calling me on the other line. | Oh, me llamas en la otra línea. |
You want to tell me why you're calling me Joe? | ¿Quieres decirme por qué me llamas Joe? |
I just— I can't believe you're calling me. | Yo solo... No puedo creer que me estés llamando. |
And now you're calling me by her name. | Y ahora me llamas por su nombre. |
Oh, no, if you're calling me, then the date's not going well. | No, si me estás llamando, entonces la cita no va bien. |
That what you're calling me now? A friend? | ¿Eso es lo que me llamas ahora, una amiga? |
But, are you sure you're calling me because you were bored? | Pero, ¿está seguro que me habla por que está aburrido? |
No. I just don't know why you're calling me. | No, es que no sé por qué me llamas a mí. |
Guess that's the last time you're calling me "Captain." | Supongo que es la última vez que me llaman capitán. |
Yeah, you're calling me at 5:00 A.M. | Sí, me estás llamando a las 5 a. m. |
Is that what you're calling me, Paton? | ¿Es eso lo que me está llamando Patton? |
Is there a reason that you're calling me at 3:00 in the morning? | ¿Hay alguna razón para llamarme a las 3 de la mañana? |
I just don't understand why you're calling me. | Lo que no comprendo es por qué me llamas a mí. |
I'm dripping all over my bathroom and you're calling me judgmental. | Estoy mojando todo el baño y tú me dices que te juzgué. |
