you're calling me

What I don't know is why you're calling me.
Lo que no sé es por qué me estás llamando.
What are the odds you're calling me with good news?
¿Qué posibilidad hay de que me llamas con buenas noticias?
Well, since you're calling me, I presume he's alive.
Bueno, ya que me estás llamando, presumo que está vivo.
Oh, you're calling me on the other line.
Oh, me estás llamando por la otra línea.
I get it, you're calling me from the bathroom.
Lo entiendo, me estás llamando desde el baño.
I just don't know why you're calling me.
Solo que no sé por qué me llamas a mí.
Oh, you're calling me on the other line.
Oh, me llamas en la otra línea.
You want to tell me why you're calling me Joe?
¿Quieres decirme por qué me llamas Joe?
I just— I can't believe you're calling me.
Yo solo... No puedo creer que me estés llamando.
And now you're calling me by her name.
Y ahora me llamas por su nombre.
Oh, no, if you're calling me, then the date's not going well.
No, si me estás llamando, entonces la cita no va bien.
That what you're calling me now? A friend?
¿Eso es lo que me llamas ahora, una amiga?
But, are you sure you're calling me because you were bored?
Pero, ¿está seguro que me habla por que está aburrido?
No. I just don't know why you're calling me.
No, es que no sé por qué me llamas a mí.
Guess that's the last time you're calling me "Captain."
Supongo que es la última vez que me llaman capitán.
Yeah, you're calling me at 5:00 A.M.
Sí, me estás llamando a las 5 a. m.
Is that what you're calling me, Paton?
¿Es eso lo que me está llamando Patton?
Is there a reason that you're calling me at 3:00 in the morning?
¿Hay alguna razón para llamarme a las 3 de la mañana?
I just don't understand why you're calling me.
Lo que no comprendo es por qué me llamas a .
I'm dripping all over my bathroom and you're calling me judgmental.
Estoy mojando todo el baño y tú me dices que te juzgué.
Palabra del día
la guirnalda