you're a good boy

You'll never be a great artist, but you're a good boy.
Nunca serás un gran artista, pero eres un buen muchacho.
If you're a good boy, you'll be paid when we get back.
Si eres un buen chico, tendrás tu paga cuando volvamos.
I suppose you're a good boy really, aren't you?
Supongo que eres un buen chico en realidad, ¿no?
Because you're a good boy and it's the right thing to do.
Porque eres un buen muchacho y es lo correcto.
If you're a good boy, I'll let you drive.
Si eres un buen chico, te dejaré conducir.
When they see you with me, they'll know you're a good boy.
Cuando te vean conmigo, verán que eres un buen muchacho.
Narco, you're a good boy. With got a good memory.
Narco, eres un buen chico con buena memoria.
If you're a good boy, I'll let you kiss it.
Si eres un buen chico te dejaré besarla.
And you're a good boy, Damian.
Y eres un buen chico, Damian.
Maybe if you're a good boy, I'll get you that plane.
Quizá, si eres buen chico, te compre ese avión.
Because I've decided you're a good boy.
Porque he decidido que has sido un buen chico.
David, I believe you're a good boy.
David, creo que eres un buen chico.
But you're a good boy, do what they ask.
Se una buena chica, haz lo que te dicen.
S S?, what?, but I think you're a good boy.
Sí, lo sé, pero creo que eres un buen chico.
That's 'cause you're a good boy,
Eso es porque eres un buen chico.
Here you are, son, because you're a good boy.
Aquí tienes, hijo, por ser buen muchacho.
Thanks, T.J., you're a good boy.
Gracias, T.J., eres un buen chico.
No, you're a good boy, Phillip.
No, eres un buen chico, Phillip.
I know you're a good boy.
Yo sé que eres un buen chico.
Yeah, you're a good boy.
Sí, eres un buen chico.
Palabra del día
el propósito