you're a boy

Especially if you're a boy and your dad's never around.
Especialmente si eres un chaval y tu padre no está.
I can't even tell if you're a boy or a girl.
No sé decir si eres un chico o una chica.
Why didn't you tell me that you're a boy?
¿Por qué no me dijiste que eras un chico?
You don't have to play football to prove you're a boy.
No tienes que jugar al football para probar que eres niño.
You can't be a girl if you're a boy.
No puedes ser una chica, eres un chico.
I really don't care if you're a boy or girl.
No me importa si eres niño o niña.
Especially if you're a boy and your dad's never around.
Especialmente si es un niño que no tiene al padre cerca.
I really don't care if you're a boy or girl.
No me importa si eres nifio o nifia.
Well, you'll be happy to know that you're a boy.
Te alegrará saber que eres un niño.
I'll tell them you're only 14. That you're a boy.
Les diré que solo tienes 14 años, que eres un niño.
Well, apparently you're a boy in love.
Bueno, aparentemente eres un chico enamorado.
When you're a boy, you think, "oh, it's so easy."
Cuando eres un chico crees que es muy fácil.
When you're a boy, you think, "oh, it's so easy".
Cuando eres un chico crees que es muy fácil.
I think it's weird that you're a boy gynecologist.
Me parece raro que seas un ginecólogo hombre.
I could swear you're a boy I met in Chicago.
Juraría que es el que conocí en Chicago.
I don't care if you're a boy.
No me importa si eres un niño.
Unless you're a boy, I'm pretty sure I'm straight.
Al menos que seas un chico, estoy bastante seguro de que soy heterosexual.
If you're a boy, I'm gonna...
Si eres un chico, voy a...
It's not the same you're a boy.
No es Io mismo. eres un chico.
I mean you're a boy too, Boss
Quiero decir, que tú eres un chico también, jefe.
Palabra del día
el portero