you'd better not

Popularity
500+ learners.
But you'd better not send anyone out there, they're professionals.
Pero es mejor que no envíes a nadie, ellos son profesionales.
Dad? Dad, you'd better not be in our bedroom again.
Papá, espero que no estés en nuestro cuarto de nuevo.
But you'd better not go too close to bees.
Pero sería mejor que no te acerques demasiado a las abejas.
Anyway, you'd better not be late for your family dinner.
Bueno, más te vale no llegar tarde a tu comida familiar.
I said, "Lieutenant, you'd better not run away from this."
Le dije: "Teniente, será mejor que no huya de esto".
I think you'd better not to talk to them.
Creo que será mejor que no hable con ellos.
Well, you'd better not be here when we come back.
Bien, traten de no estar aquí cuando volvamos.
Say, on second thought, maybe you'd better not come along.
Mira, pensándolo bien, quizá sea mejor que no vengas.
Yeah, well, if it does, you'd better not hesitate.
Sí, bueno, si llegamos, será mejor que no dudes.
I'll do everything he says, but you'd better not.
Yo hago todo lo que dice, pero tú no.
I think you'd better not call a doctor
Creo que es mejor que no llame a un médico
So you'd better not irritate the taxi driver with impertinent questions.
Así que no habría que irritar al taxista con preguntas impertinentes.
I think you'd better not ask him yet.
Creo que es mejor que no le preguntes todavía.
That you'd better not, it's pretty important for you.
Es mejor que no lo haga, es muy importante para usted
And you'd better not go stag, Eric.
Y será mejor que no vayas solo, Eric.
Maybe you'd better not feed them for a while.
Quizá no deberías alimentarias por un rato.
But you'd better not be wasting my time.
Pero más te vale no malgastar mi tiempo.
Oh, you'd better not drink any more.
Oh, será mejor que no bebas más.
Aidan, you'd better not talk to anybody.
Aidan, mejor que no le cuentes a nadie.
In that case, Ryota, you'd better not come here.
Si eso es cierto, Ryota, no deberías venir aquí.
Palabra del día
el estanque