you would call

What you would call a gift, he would see as charity.
Lo que llamas un regalo, él lo verá como caridad.
Let me walk upon the waters wherever you would call me.
Déjame caminar sobre las aguas donde sea que me llames.
It will truly be a paradise that you would call heavenly.
Realmente será un paraíso al que llamarán celestial.
Under normal circumstances, you would call this a holocaust, a genocide.
En circunstancias normales, llamarías a esto holocausto, genocidio.
I'm what you would call a teleological, existential atheist.
Soy lo que llamarías un ateo teológico existencial.
These are the people that you would call.
Estas son las personas que llamarías.
I believe it's what you would call a tragedy from the human perspective.
Creo que es lo que llamarías... una tragedia desde la perspectiva humana.
Maybe if you would call me more often, you would know me better.
Quizá si me llamaras más seguido, me conocerías mejor.
Nothing that you would call architecture, right?
Nada a lo que llamarías arquitectura, ¿cierto?
I was wondering when you would call.
Me preguntaba cuándo llamarías.
I wish you would call the police.
Ojalá llamaras a la policía.
I wondered when you would call.
Me preguntaba cuando llamarías.
I thought that you would call me.
Creí que me llamarías.
I was told that you would call.
Me dijeron que llamarías.
You said you would call me as soon as the two of you got clear.
Dijiste que me llamaríais en cuanto estuviéseis a salvo.
I would appreciate it if you would call ahead.
Agradecería si llamara antes.
I thought you would call me.
Pensé que me llamarías.
On Mars, I am what you would call an archaeologist.
En Marte, yo soy lo que ustedes llamarían un arqueologo.
To us, you are what you would call a disease.
Para nosotros, ustedes son lo que llaman una enfermedad.
My father is what you would call a very powerful man.
Mi padre es lo que uno llamaría un hombre muy poderoso.
Palabra del día
la lápida