you warn
-advierte
Imperativo para el sujetodel verbowarn.Hay otras traducciones para esta conjugación.

warn

If you knew he was coming back. Why didn't you warn me?
Si sabías que estaba regresando, ¿por qué no me avisaste?
And why did you warn me of your plan?
¿Y por qué me avisó de su plan?
Why didn't you warn me someone was coming to evaluate me?
¿Por qué no me advertiste que vendría alguien a evaluarme?
Why don't you warn me when you're gonna play with your dynamite?
¿Por qué no me adviertes cuando vas a jugar con tu dinamita?
Why did you warn me it was a trap?
¿Por que me avisaste que era una trampa?
Why didn't you warn me before it happened?
¿Por qué no me avisó antes de que ocurriese?
And, if so, did you warn the people?
Y, si es así, ¿avisaste a la gente?
Why did you warn me of your plans?
¿Por qué me avisó de sus planes?
Didn't you warn him that he might get lost?
¿No le avisaste de que se podría perder?
If you see so much in your flames, why didn't you warn me?
Si ves tantas cosas en tus llamas, ¿por qué no me advertiste?
Why didn't you warn me it was coming?
¿Por qué no me advertiste que venía?
Why didn't you warn me about it?
¿Por qué no me avisaste de ello?
Why didn't you warn them that they missed their target?
¿Por qué no advertiste a esos señores de que equivocaban el blanco?
Well, maybe if you warn your father, He'll finally appreciate you.
Bueno, puede que si adviertes a tu padre, finalmente te apreciará.
Then why did you warn me off when I first got here?
¿Entonces por qué me dijiste que me fuera cuando llegué aquí?
How about you warn her about me?
¿Qué te parece advertirle a ella sobre mí?
Nothing more than that. Did you warn her?
Nada más que eso. ¿Le avisaste?
Why do you warn me so late?
¿Por qué me avisan tan tarde?
If you warn the secret service, and they do anything out of the ordinary,
Si advierten al servicio secreto, y hacen algo fuera de lo normal...
If you warn us we will wait for you in the entrance.
Si nos avisa lo esperaremos en la Tranquera.
Palabra del día
el guion