surrounded
-rodeado
Participio pasado de surround. Hay otras traducciones para esta conjugación.

surround

This means that in Paris, I am not one of your supporters, but in Strasbourg, I am not entirely one of your opponents, especially when I see you surrounded by two social democrats.
Eso significa que en París no me cuento entre sus defensores pero que en Estrasburgo no soy uno de sus mayores opositores, especialmente cuando lo veo flanqueado por dos socialdemócratas.
I see you surrounded by beauty, but yet there's something... dark.
Te veo rodeada de belleza, pero aún hay algo... oscuro.
Are you surrounded by clutter in every room in your home?
¿Está rodeado por el desorden en todas las habitaciones en su casa?
Are you surrounded by potentially hostile people (neighbours as informers, for example)?
¿Estás rodeado de gente presuntamente hostil? (vecinos que actúan como informadores, por ejemplo)
Why have you surrounded my ship?
¿Por qué has rodeado mi nave?
Hey, I don't see you surrounded by a lot of people right now.
No te veo rodeada de mucha gente ahora mismo.
If you surrounded by people who smoke, make sure to avoid long-term exposure.
Si usted rodeado de gente que fuma, asegúrese de evitar la exposición a largo plazo.
I see you surrounded by them... with dishevelled hair and bare feet.
Te veo en sus manos, el pelo suelto y los pies ensangrentados.
Miramar Boutique Hotel welcomes you surrounded by extensive gardens just outside Propriano.
El Miramar Boutique Hotel se encuentra rodeado de extensos jardines en las afueras de Propriano.
This is how I'll always remember you surrounded by winter, forever young, forever beautiful.
Así es como siempre te recordaré rodeada por el invierno, siempre joven, siempre hermosa.
Are you surrounded by stressed out people? Baden-Baden is a guaranteed stress-free zone.
¿Está rodeado de gente estresada?Garantizado: Baden-Baden es una zona libre de estrés.
-Are you in contact with unbelievers or have you surrounded yourself only with Christians?
¿Usted está en contacto con los incrédulos o usted solo se ha rodeado con Cristianos?
How many years have you surrounded only by those people who are close to you in spirit?
Cuántos años está rodeado solo por aquellas personas que tienes cerca en espíritu?
Miramar Boutique Hotel welcomes you surrounded by extensive gardens just outside Propriano.
El Miramar Boutique Hotel se encuentra rodeado de extensos jardines en las afueras de Propriano. Dispone de parking gratuito.
May each day of the New Year be celebratory with you surrounded by those who care.
Que cada día del año nuevo sea de celebración con usted rodeado de aquellos que se preocupan.
I did not expect the end of life, so boring with you surrounded by people who do not can be accompanied by
No espero terminar la vida contigo, muy aburrido. Rodeado de gente que no tiene compañía.
The quaint and charming Alpine village of Wagrain awaits you surrounded by the mountains around the Austrian city of Salzburg.
El característico y sugestivo burgo alpino de Wagrain os espera circundado por las montañas austríacas alrededor de la ciudad de Salzburgo.
We've got you surrounded.
Estás rodeada. ¿Qué dices?
These nearly 13 millennia of dire miscare have left most of you surrounded by an inner stress compounded by a general confusion about who you really are.
Esos casi 13 milenios de terrible maltrato os han dejado a la mayoría de vosotros envueltos en una perturbación interna compuesta por una confusión general sobre quiénes sois realmente.
If in addition to a charming neighbor, you surrounded by champagne, candles and bath with rose petals, the ezhu understand what all this must end. Not for nothing did you buy that champagne!
Si además de un encantador vecino, que rodeado de champagne, velas y baГ±o con pГ©talos de rosa, el ezhu entender lo que todo esto debe terminar.
Palabra del día
saborear