you stop talking

Yeah, if you stop talking like the queen of England.
Sí, si no hablas como la reina de Inglaterra.
If you stop talking long enough to let me listen.
Si dejas de hablar lo suficiente como para dejarme escuchar.
This would go a lot faster if you stop talking.
Esto sería mucho más rápido si dejaras de hablar.
He will realize himself if you stop talking to him.
Él se dará cuenta si dejas de hablar con él.
Can you stop talking and help me with this?
¿Puedes parar de hablar y ayudarme con esto?
This is the part of the mission where you stop talking.
Esta es la parte de la misión donde dejas de hablar.
If I give you Mr. Cuddles, will you stop talking?
Si yo doy el Sr. Cuddles, ¿Va a dejar de hablar?
Why don't you stop talking for a while?
¿Por qué no dejas de hablar por un rato?
Cheryl, will you stop talking to the patrons like that?
Cheryl, ¿quieres dejar de hablarle así a los pasajeros?
Can you stop talking to my girl like that, man?
¿Puedes dejar de hablarle a mi chica así?
Why don't you stop talking about what you don't understand?
¿Por qué no dejas de hablar de lo que no entiendes?
Would you stop talking and fix the sewer?
¿Podrían dejar de hablar y arreglar la alcantarilla?
If you stop talking to me, I could get there a lot faster.
Si dejaras de hablarme, podría llegar allá mucho más rápido.
In general is an invitation to the other so you stop talking.
En general supone una invitación al otro para que deje de hablar.
If I lied and said yes, would you stop talking?
Si mintiese y dijera que sí, ¿te callarías?
Can you stop talking to my girl like that, man?
¿Puedes dejar de hablarle así a mi chica?
Could you stop talking about my personal life?
¿Podrían dejar de hablar de mi vida personal?
Why don't you stop talking for awhile?
¿Por qué no dejas de hablar por un rato?
Now, will you stop talking and hit that boat.
Ya deja de hablar y cae en esa lancha.
Can you stop talking for a second?
¿Puedes dejar de hablar por un segundo?
Palabra del día
el inframundo