you should be here

With all due respect, I don't think you should be here.
Con todos mis respetos, no creo que deberías estar aquí.
That is the only reason you should be here.
Esa es la única razón por la que deberían estar aquí.
Maybe you should be here for other people.
Tal vez deberías estar aquí para otras personas.
I don't think you should be here alone with your men.
No creo que deba estar sola con sus hombres.
I thought that you should be here when I tell him.
Pensé que usted debe estar aquí cuando se lo diga.
You sure you should be here today, Jake?
¿Seguro que deberías haber venido hoy, Jake?
That's why I thought you should be here.
Por eso pensé que Ud. debería estar aquí.
I don't think you should be here, Levi.
No creo que debas estar aquí, Levi.
Are you sure you should be here?
¿Estás segura de que deberías estar aquí?
I don't think that you should be here.
No creo que debas estar aquí.
None of you should be here.
Ninguno de ustedes debería estar aquí.
I don't think you should be here.
No creo que deberías estar aquí.
Dr. Marsh, I don't think you should be here right now.
Doctora Marsh, no creo que usted debiera estar aquí en estos momentos.
None of you should be here.
Ninguno de vosotros debería estar aquí.
Fitting that you should be here and bear witness.
Es apropiado que estés aquí para que seas testigo.
The company thinks you should be here.
La CIA cree que deberían estar aquí.
Maybe before you change things, you should be here longer than a few weeks.
Tal vez antes de cambiar las cosas, deberías estar más que unas semanas.
I don't think you should be here.
No creo que deban estar aquí.
I think you should be here.
Creo que deberías estar aquí.
George, you should be here.
George, deberías estar aquí.
Palabra del día
el arroz con leche