you scare me

Dare you scare me.
Te atreves a asustarme?
Merlí, I'm fine with you, but you scare me.
Merlí, yo estoy muy bien contigo, pero me das miedo
At the moment, you scare me a little.
En este momento tú me asustas un poco.
Want to scare me, but you scare me to you!
¡Quieres asustarme, pero te asustaré yo a ti!
Man, you scare me 'cause you come out of nowhere sometimes.
El hombre, que me asusta porque vienes de la nada a veces.
Do you think you scare me more than Brick does?
¿Cree que me asusta más que Brick?
Don't you understand that you scare me when you sink like that?
¿No entiendes que me asustas cuando te hundes así?
Sometimes you scare me, you're so good.
A veces me asustas, eres tan buena.
At times, you scare me more than Matthias does.
A veces me das más miedo que Matthias.
You think you scare me more than him?
¿Crees que me asustas más que él?
I don't know what you've been doing here, Mark... but you scare me.
No sé que has estado haciendo, Mark... pero me das miedo.
But you scare me a little bit.
Pero tú me asustas un poco.
I feed you, and you scare me like that.
Te alimento, y tú me asustas así.
You think you scare me more than him?
¿Crees que me das más miedo que él?
I love you, Jody, but you scare me.
Yo te amo, Jody, pero me espantas.
It's just, sometimes, you scare me.
Es solo que a veces, me asustas.
And I have to say, sometimes you scare me a little bit.
Y tengo que decir, que a veces me das un poco de miedo.
I'll give you two because you scare me.
Te doy dos porque me asustas.
To be honest, you scare me.
Para ser honesta, me asustas.
You like it so much you scare me.
Te gusta tanto que das miedo.
Palabra del día
la lápida