you ought to do

Don't you think you ought to do something about this crowd?
¿No cree que debiera hacer algo con esta multitud?
When this is over, you know what you ought to do?
Cuando esto termine, ¿sabes qué tienes que hacer?
Well, maybe that's what you ought to do.
Bueno, tal vez es lo que deberías hacer.
She's doing what you ought to do once in a while:
Está haciendo lo que deberías hacer tú de vez en cuando:
I'm not gonna tell you what you ought to do.
No te voy a decir lo que debes hacer.
Hey, I don't think you ought to do that.
Hey, Creo que no debería hacer eso.
It's more up your alley, maybe you ought to do it.
Es más tu campo, quizás tú deberías hacerlo.
Think you ought to do that a little sooner.
Piensa que debes hacerlo un poco antes.
I'm not gonna tell you what you ought to do.
No te voy a decir que es lo que debes hacer.
Therefore, never shrink from difficulties when you ought to do good.
Por consiguiente, nunca se encoge de dificultades cuando usted ha hecho bueno.
You can repent and you ought to do it immediately!
¡Se pueden arrepentir y deben hacerlo inmediatamente!
What you ought to do is just talk it out with your boss.
Lo que deberías hacer es hablar con tu jefa.
Maybe you ought to do what I tell you.
Tal vez debas hacer lo que te digo.
You really want to know what you ought to do?
¿Realmente quieres saber qué necesitas hacer?
I won't tell you what you ought to do.
No te voy a decir que es lo que debes hacer.
If that's your job, that's what you ought to do. Mmm-hmm.
Si es su trabajo, es lo que debe hacer.
You know what you ought to do?
¿Ya sabes lo que debes de hacer?
What you ought to do is find an access quantity of your region.
Lo que usted debe hacer es encontrar una cantidad de acceso de su región.
I think you ought to do what you think is right.
Creo que... debes de hacer lo que tú creas que es correcto.
Will you do what you admit that you ought to do?
¿Harán aquello que han admitido que deben de hacer?
Palabra del día
embrujado