you look the same

How can you look the same as 30 years ago?
¿Cómo puedes tener el mismo aspecto que hace 30 años?
But you look the same as you did 30 years ago.
Pero te ves igual que hace 30 años.
I keep getting older and you look the same.
Yo sigo envejeciendo y tú te ves igual.
Well, you look the same as you did seven years ago.
Bueno, luces igual que yo hace siete años.
Well, you look the same as you did seven years ago.
Bueno, luces igual que hace siete años.
I swear you look the same as the day I left.
Juro que te ves igual que el día que me fui.
But you look the same as you did 30 years ago.
No. Pero luces igual que hace 30 años.
Many things have happened and you look the same.
Pasaron cosas y vos estás igual.
And, Cyrus, you look the same.
Y tú, Cyrus, te ves igual.
Can't say you look the same as the last time you were here.
No puedo decir que tú estés igual que la última vez que estuviste aquí.
Well, you look the same to me.
A mi me pareces la misma.
Can't say you look the same as the last time you were here.
No puedo decir que tú estés igual que la última vez que estuviste aquí.
How could you look the same?
¿Cómo pueden tener el mismo aspecto?
My gosh, you look the same.
Dios, tú te ves igual.
Of course, you didn't have a beard in that photo, but you look the same to me.
Por supuesto, no llevabas barba en la foto, pero estás igual.
And, Jess, you know, you... you look the same.
Y Jess, tú... Tú como siempre.
Because you look the same.
Porque vos estás igual.
I think you look the same.
Creo que estas igual.
Do you think you look the same?
¿Y crees que tú sí?
Though you look the same, onlookers will notice that there is something very different about you.
Aunque parezcas el mismo, otros se darán cuenta de que haya algo diferente en ti.
Palabra del día
la almeja