you lock up

So you open the doors, and you lock up at night?
¿Así que abres las puertas y cierras en las noches?
It's that you lock up your feelings and feel nothing for anyone else.
Es que cierras tus sentimientos y no sientes nada por nadie.
Why do you lock up your sister?
¿Por qué encierra a su hermana?
Would you lock up for me, please?
¿Cierras por mí, por favor?
You lock up all the windows.
Cierra todas las ventanillas.
You lock up your feelings.
Cierras todos tus sentimientos.
How can you lock up the child like that?
¿Cómo puedes encerrar al niño así?
Can you lock up the grow house tonight?
¿Puedes chapar la casa de cultivo esta noche?
You really believe, I'll love you, if you lock up me?
¿Realmente crees que voy a amarlo si me encierran?
Anything you don't understand, you lock up.
Cualquier cosa que no entiende, la encierra.
Did you lock up the film option for Dan's book yet?
¿Ya has asegurado lo de la película del libro de Dan?
But you lock up your children and leave!
¡Y aún así encierra a sus hijas y se va!
Parker, can you lock up on your way out?
Parker, ¿podrías cerrar cuando salgas?
What you don't understand, you lock up.
Lo que usted no comprende, lo tira.
Will you lock up for me, honey?
¿Cerrarías la puerta por mí, cariño?
Why did you lock up from inside?
¿Por qué has cerrado por dentro?
So... why'd you lock up my people?
¿Por qué encerró a mi gente?
I suppose you lock up everyone you need. Incarcerate all your friends.
Así que encierras a todo el que necesitas, encarcelas a todos tus amigos.
Why do you lock up?
¿Por qué te encierras?
Didn't you lock up your car?
¿No cerraste el coche?
Palabra del día
el tejón