you like that

Why do you let women speak to you like that?
¿Por qué dejas que las mujeres te hablen así?
In any case, your soul touches you like that.
En cualquier caso, tu alma te conmueve así.
How do you love someone who treats you like that?
¿Cómo puedes amar a alguien que te trata así?
You're gonna let them talk to you like that, Tammy?
¿Vas a dejar que te hable así, Tammy?
Honey, we cannot let him victimize you like that.
Cariño, no podemos dejar que te victimice así.
Are you gonna let her talk to you like that.
Vas a dejar que ella te hable así.
You can't let her talk to you like that, Steve.
No puedes dejar que te hable así, Steve.
I've never seen you like that before, doing what you do.
Nunca te vi así antes, haciendo lo que haces.
Why you let them mens treat you like that?
¿Por qué dejas que los hombres te traten así?
Do you want your son to see you like that?
¿Quieres que tu hijo te vea así?
I'd never treat you like that, never in a million years.
Nunca te trataré así. Nunca en un millón de años.
You can't let him treat you like that and not say nothing.
No puedes dejar que te trate así sin decir nada.
Your father, why does he treat you like that?
Tu padre, ¿por qué te trata así?
Why'd you let him talk to you like that, Dad?
¿Por qué dejas que te hable así, papá?
Haven't seen you like that in a long time.
No te había visto así desde hace mucho tiempo.
Why do you let him talk to you like that?
¿Por qué le permites que te hable así?
Your girlfriend doesn't kiss you like that, does she?
Tu novia no te besa así, ¿verdad?
Don't let him talk to you like that, Marco.
No dejes que te hable así, Marco.
Very nice, if you like that kind of thing.
Muy bien, si te gustan ese tipo de cosas.
Because I'm pretty sure that you like that guy.
Porque estoy bastante seguro de que te gusta ese chico.
Palabra del día
aterrador