you knew it

You came because you knew it was right.
Viniste porque sabías que era lo correcto.
Yeah, he always wanted a son, and you knew it.
Sí, él siempre quiso un hijo, y tú lo sabías.
The cake is made of Styrofoam, and you knew it.
La tarta está hecha de poliestireno, y lo sabías.
If you knew it was them, why not arrest them?
Si sabía que fueron ellos, ¿por qué no arrestarlos?
Right from the start, you knew it was a hit.
Desde el principio, sabías que era un éxito.
But you didn't tell us, because you knew it was wrong.
Pero no nos lo contaste, porque sabías que estaba mal.
They had 9 fish in the boat before you knew it.
Tuvieron 9 pescar en el barco antes de que lo sabía.
Yeah, but you knew it wasn't a tray of lasagna.
Pero sabía que no era una bandeja de lasaña.
Somewhere deep inside you, you knew it was wrong.
En alguna parte dentro de ti, sabías que estaba mal.
You saw a Volvo, you knew it was a bad driver.
Veías un Volvo, sabías que era un mal conductor.
Figured you wouldn't come if you knew it was me.
Supuse que no vendrías si sabías que era yo.
If you knew it was loose, why didn't you warn us?
Si sabías que estaba suelto, ¿por qué no lo dijiste?
So if you knew it was me, why take out Remy?
Entonces si sabías que fui yo, ¿por qué deshacerse de Remy?
And you knew it was the right thing to do.
Y tú sabías que era lo que había que hacer.
You speak of grief as if you knew it well.
Hablas de la pena como si la conocieras bien.
Then you wouldn't answer because you knew it was me.
Entonces, no contestaste porque sabías que era yo.
If you knew it, why didn't you tell us?
Si lo sabías, ¿por qué no nos lo dijiste?
The same way you knew it had to be done with Arcadio.
De la misma manera que sabías tenía que hacerse con Arcadio.
Except it was all an act, and you knew it.
Salvo que era todo teatro y usted lo sabía.
The cake is made of Styrofoam and you knew it.
La torta está hecha de espuma de polietileno, y lo sabías.
Palabra del día
el portero