you have to do this

Like I said, you have to do this for yourself.
Como ya dije, tienes que hacer esto por ti mismo.
Did you have to do this all the time in Mexico?
¿Tenías que hacer esto todo el tiempo en México?
Don't feel like you have to do this right now.
No te sientas como que tienes que hacerlo ahora mismo.
Why do you have to do this to Bo Eum?
¿Por qué tiene que ver esto a Bo Eum?
Do you have to do this even in South Korea?
¿Tienes que hacer esto hasta en Corea del Sur?
Look, why should someone nice like you have to do this?
Mira, ¿por qué debería alguien agradable como tú tener que hacer esto?
If you want to go faster, you have to do this.
Si quieres ir más rápido tienes que hacer esto.
Do you have to do this with every girl you met?
¿Tienes que hacer esto con cada chica que conociste?
I know why you think you have to do this, darling.
Sé por qué crees que debes hacer esto, cariño.
But, there's a specific way you have to do this.
Pero, hay una manera específica de hacer esto.
Do you have to do this on our anniversary?
¿Tienes que hacer esto en nuestro aniversario?
And I know that you think you have to do this today.
Y sé que crees que tienes que hacer esto hoy.
Okay, I know you think you have to do this, but...
Vale, sé que piensas que tienes que hacer esto, pero...
I don't understand why you have to do this.
No entiendo por qué tienes que hacer esto.
I don't understand why you have to do this, Minister.
Ministro, no entiendo por qué tiene que hacer esto.
It's because she's responsible that you have to do this.
Tú tienes que hacer esto porque ella es la responsable.
Why do you have to do this to me?
¿Por qué tienes que hacer esto a mí?
Listen, you have to do this for me.
Escucha, tienes que hacer esto por mí.
I understand why you think you have to do this.
Entiendo por qué piensas que debes hacer esto.
You know the therapist said you have to do this.
El terapeuta ha dicho que tenías que hacer esto.
Palabra del día
tallar