you get along with

Well, it's more important that you get along with your wife.
Bueno, es más importante llevarte bien con tu mujer.
Now tell me, how do you get along with your family?
Ahora dime, ¿cómo te llevas con tu familia?
And how do you get along with Mrs. Danvers?
¿Y cómo te llevas con la Sra. Danvers?
I now understand why you get along with your students.
Ahora comprendo porqué se lleva bien con sus alumnos.
And you, How do you get along with your family?
Y tú, ¿cómo te llevas con tu familia?
I-i was just trying to... help you get along with your daughter.
Solo estaba tratando de... ayudarte a llevarte bien con tu hija.
Do you get along with your dad, Tom?
¿Te llevabas bien con tu padre, Tom?
So how can you get along with your teachers?
Entonces, ¿cómo puedes llevarte bien con los profesores?
Maureen, do you get along with your brother?
Maureen, ¿se lleva bien con su hermano?
How did you get along with Scott's poetry?
¿Cómo te las apañas con la poesía de Scott?
Come on, you get along with everyone.
Vamos, tú te llevas bien con todo el mundo.
How do you get along with the Marines down here?
¿Qué tal te llevas con los marinos aquí?
How do you get along with Cy's wife?
¿Cómo te llevas con la esposa de Cy?
So long as you get along with my daughter.
Lo importante es que se entienda con mi hija.
All I ask is that you get along with me.
Lo único que os pido es que nos llevemos bien.
Why don't you get along with him?
¿Por qué no se llevas bien con él?
So do you get along with your dad?
¿Y tú te llevas bien con tu papá?
All I ask is that you get along with me.
Solo les pido que se lleven bien conmigo.
Why can't you get along with Grandma?
¿Por qué no puedes llevarte bien con la abuela?
The most important is that you get along with my daughter.
Lo importante es que se entienda con mi hija. Me voy.
Palabra del día
la lápida