The daisies I gave you faded because you didn't water them. | Las margaritas que te regalé se ajaron porque no las regaste. |
Sorry, sir, you faded out there for a little while. | Lo siento, señor, desaparecio por un momento. |
No, but I wouldn't mind, if you faded away into the sunset. | No, pero no me importaría que se desvaneciera en la puesta de sol. |
Hello? Sorry, sir, you faded out there for a little while. | Lo siento, señor, el audio falló de momento. |
A lot has gone on since you faded out on me back at the hospital. | Ha sucedido un montón desde que te me desvaneciste allá en el hospital. |
As you faded away, I found myself remembering everything about those beautiful moments I did spend with you. | Cuando te desvaneciste, me encontré recordando todo acerca de esos hermosos momentos que pasé contigo. |
Once your fabrics start lasting longer, you may find that you faded colors aren't the only reason to discard clothing. | Una vez que sus tejidos comienzan dura más, es posible que usted se desvaneció colores no son la única razón para descartar la ropa. |
Then I started to reach you but as soon as I was getting nearer to you, you faded away, and I couldn't do anything about it. | Entonces empecé a llegar a ti, pero tan pronto como me estaba acercando a ti, te desvaneciste, y yo no podía hacer nada al respecto. |
I always longed for the time I went to sleep each night, just so that in my dreams I would be able to see you; however, every morning, I would weep because the dream that contained you faded away. | Anhelaba siempre el tiempo que me iba a dormir cada noche, solo para que en mis sueños pudiera verte; sin embargo, cada mañana lloraba porque el sueño que te contenía se desvanecía. |
You faded another two pounds. | Has perdido un par de kilos. |
