you dumped me

The trip you dumped me for, to be "free".
El viaje por el que me plantaste, para ser "libre".
Now you care. 'cause you didn't when you dumped me.
Ahora te preocupas. Porque no lo hacias cuando me dejaste.
And you dumped me once you got them.
Y tú me dejaste una vez que usted los consiguió.
I can't understand the way you dumped me.
No puedo entender la manera en que me dejaste.
What's been going on with you since you dumped me?
¿Qué ha pasado contigo desde que me dejaste?
What's been going on with you since you dumped me?
¿Que ha sido de tu vida desde que me dejaste?
You're as pretty as when you dumped me.
Estás tan hermosa como cuando te deshiciste de mí.
I was under the impression that you dumped me.
Yo tenía la impresión de que tú me dejaste a .
The trip you dumped me for, to be "free".
El viaje por el que me dejaste para ser libre.
I was under the impression that you dumped me.
Yo tenía la impresión de que tú me dejaste a mi.
What better place than the woods where you dumped me, right?
Que mejor lugar que el bosque en el que me abandonaste, ¿verdad?
Didn't figure that when you dumped me, did you?
No te lo imaginabas cuando me plantaste, ¿verdad?
What's been going on with you since you dumped me?
¿Que ha sido de tu vida desde que me dejaste?
Hi, so this is why you dumped me, huh?
Hola, ¿así que por esto me dejaste?
Because you didn't when you dumped me.
Porque no lo hiciste cuando me dejaste.
He said that you dumped me because he told you you had to.
Dijo que me dejaste porque él te dijo que lo hicieras.
Where were you off to when you dumped me?
¿Adónde fuiste cuando me dejaste?
I figured out why you dumped me.
Me di cuenta de por qué me abandonó.
A year ago you dumped me at the altar!
Hace un año, me abandonaste en el altar.
So you dumped me because I didn't let you slap me?
¿Me dejaste porque no me dejé pegar?
Palabra del día
congelado