you didn't let

Popularity
500+ learners.
So, you didn't let me go either.
Por lo tanto, no me dejaste ir.
Well, you didn't let us bring it home.
No nos dejó llevarla a casa.
You have to face that you didn't let Blair go.
Tienes que afrontar que no has dejado ir a Blair.
Cordelia, you didn't let me win on purpose, did you?
Cordelia, no me habrás dejado ganar a propósito, ¿verdad?
As if you didn't let your family down.
Como si no deje que su familia hacia abajo.
I can't believe you didn't let me bring anything.
No puedo creer que no me dejaras traer nada.
Tell me you didn't let them take my car.
Dime que no dejaste que se llevaran mi auto.
You've been here for days and you didn't let me know.
Llevas aquí días y no me lo has hecho saber.
Wes knows about us, and you didn't let me know?
¿Wes sabe lo nuestro y tú no me lo dijiste?
But you didn't let that stop you, did you?
Pero no has dejado que eso te detenga, ¿no?
You've been here for days, and you didn't let me know.
Llevas aquí días y no me lo has hecho saber.
Maybe you didn't let the dough sit long enough.
Tal vez no has dejado reposar la masa el tiempo suficiente.
So that's why you didn't let her in earlier!
¡Así que por eso es que no la dejaste entrar antes!
It would be a crime if you didn't let people hear your voice.
Sería un crimen si no dejas que la gente oiga tu voz.
Harvey, you didn't let me settle, and I appreciate your tenacity.
Harvey, no me dejaste aceptar y aprecio tu tenacidad.
Just to begin with, when you went away, you didn't let me know.
Solo para empezar, cuando te marchaste, no me dejaste saber.
She wouldn't have seen it if you didn't let him smoke.
No lo habría visto si no lo hubieras dejado fumar.
Hey, you didn't let us down Sam, you did your best.
Oye, que no nos decepcionará Sam, que hiciste lo mejor posible.
Sarah, you didn't let him get away with it.
Sarah, no dejaste que saliera con la suya.
Perhaps where you used to live, you didn't let anybody in.
Tal vez en donde solían vivir, no dejaron entrar a cualquiera.
Palabra del día
hervir