you come out of

Popularity
500+ learners.
Richard, you come out of here right now and make an appearance at this party.
Richard, sal ahora mismo de aquí y haz una aparición en esta fiesta.
Yes, and if you come out of the ship now, they'll see you and wreck time itself.
Sí, y si salís ahora de la nave, os verán y estropearemos el mismo tiempo.
I've come to help you come out of this, Romi.
He venido a ayudarlo a salir de esto, Romi.
Every morning, you come out of your room and...
Cada mañana, sales de tu habitación y...
When you come out of the water, you can't do this.
Al salir del agua, usted no puede hacer esto.
When you come out of jail, you'll be better men?
Cuando salga de la cárcel, ¿será mejor hombre?
Wash your hands when you come out of that bathroom, boy.
Lávese las manos cuando salga del baño que, muchacho.
Why would you come out of the plan now?
¿Por qué te has salido del plan ahora?
Hey, Donna, will you come out of there, please?
Oye, Donna, ¿podrías salir de allí, por favor?
Yes, but only If you come out of there.
Sí, pero solo si sales de ahí.
When you come out of stasis, the count picks up again.
Cuando salgan de la estasis, la cuenta se retoma de nuevo.
You can say the rest when you come out of the coma.
Puedes decir el resto cuando salgas del coma.
You will be exactly 87 when you come out of prison.
Tendrá exactamente 87 cuando salga de la cárcel.
You think it's time you come out of there?
¿Piensas que es el momento de salir de ahí?
Man, you scare me 'cause you come out of nowhere sometimes.
El hombre, que me asusta porque vienes de la nada a veces.
If I hadn't seen you come out of me in that parking,
Si no te hubiera visto salir de mi en ese parking,
Why don't you come out of there buddy?
¿Por qué no sales de ahí colega?
I will, after you come out of the maze.
Lo haré, después de salir del laberinto.
Why can't you come out of yourself?
¿Por qué no puedes salir de ti mismo?
Jeremy, you come out of your room this instant.
Jeremy, sal de tu cuarto ahora mismo.
Palabra del día
esculpir