you can't pass

Popularity
500+ learners.
Plus, you can't pass on a gift from a child.
Además, no puedes despreciar el regalo de un niño.
No matter what I cook, you can't pass it up.
No importa lo que cocine, no lo puedes pasar
Here's a software that you can't pass up the opportunity to use.
Aquí hay un software que no puedes dejar de usar.
Here's an offer you can't pass up.
Aquí hay una oferta que no puede dejar pasar.
Summer shopping is one thing you can't pass upin Casa!
¡Las compras de verano es una cosa que no puede dejar pasar en Casa!
And if you can't pass, cheat.
Y si no puedes aprobar, haz trampa.
George, you can't pass up an invitation like that.
No puedes dejar pasar una invitación como ésa.
Charlie, you can't pass this up.
Charlie, no puedes dejar pasar esto.
Now if you don't do the work necessary you can't pass.
Ahora bien, si uno no hace el trabajo necesario no es posible aprobarlo.
Actually, it sounds that you can't pass on a gift from a child.
En realidad, parece que no debes despreciar el regalo de un niño.
You can't, you can't pass them out here. Sorry.
No puedes repartir estos aquí, lo siento.
But if the ladder is on the ground you can't pass under it.
Pero si la escalera esta en el suelo no se puede pasar por debajo de ella.
Look, you can't pass this up.
Mira, no puedes dejarla pasar.
I'll pass. No, you can't pass!
Pasaré. No, ¡No puedes pasar!
Well, you can't pass the civil rights bill with it, not this year.
No puedes aprobar una propuesta que lo incluya. No este año.
Please miss, you can't pass.
-Haga el favor, señorita, no se puede pasar.
If you don't go through with this road march, you can't pass this course.
Si no haces la marcha, no aprobarás el curso.
If you have LTBI, you can't pass it on to others by sneezing or coughing.
Si tienes tuberculosis latente, no puedes contagiar a otras personas al estornudar o toser.
Sorry, you can't pass this way.
Disculpe, no se puede pasar.
Something that you can't pass on.
Algo que no dejarás pasar.
Palabra del día
el saltamontes