you call yourself

Popularity
500+ learners.
How dare you call yourself a musician?
¿Cómo te atreves a llamarte músico?
I don't care if you call yourself the Pope.
No me importa si te haces llamar el Papa.
Do you call yourself an artist? Why or why not?
Te consideras un artista? ¿Por qué o por qué no?
Tell me, sir, would you call yourself a religious man?
Dígame, señor, ¿se considera un hombre religioso?
She's the only reason why you call yourself an agent.
Es la única razón por la que te llamas a ti mismo agente.
If you call yourself a daughter, how would you receive your inheritance?
Si os llamáis una hija, ¿cómo recibiréis una herencia?
I was wondering why you call yourself Claire "Beech-ham."
Me preguntaba por qué se hace llamar Claire "Beech-ham".
If you don't trust me, then you call yourself.
Si no confía en mí, entonces llame.
Only then can you call yourself a winner in this game of life.
Solo entonces podrán llamarse vencedores en este juego de la vida.
It doesn't matter what you call yourself. I know MY Bride.
No importa lo que vosotros os llaméis YO conozco MI Novia.
What'd you call yourself last time we talked?
¿Cómo se llamó a sí mismo la última vez que hablamos?
I don't care what you call yourself these days.
No me importa como te llamabas en esos días.
And that's what you call yourself, right?
Y eso es lo que te consideras, ¿no?
If you call yourself a police officer, be ashamed!
Si te llamas a ti mismo oficial de policía, ¡deberías estar avergonzado!
That's what you call yourself, isn't it?
Eso es lo que se llama usted, ¿no?
She's the only reason why you call yourself an agent
Es la única razón por la que te llamas a ti mismo agente...
And you call yourself a friend.
Y tú te llamas a ti misma una amiga.
After last night, you call yourself a lady in the morning?
Después de lo de anoche, ¿dices que eres una dama?
I don't like when you call yourself a mess.
No me gusta que te consideres un lío.
And you call yourself a cop.
Y te llamas a ti mismo un policía.
Palabra del día
helado