you are going to end

If you are going to end it, do it now.
Si vas a terminarlo, hazlo ahora.
Because you know, where you are going to end up.
Porque sabes que no se acabará.
And you can fight this all you want, but you are going to end up happy.
Y puedes luchar todo lo que quieras, pero al final serás muy feliz.
The three of you are going to end your friendship because you bought the same backpack as Lauren?
¿Las tres van a perder su amistad porque te compraste la misma mochila que Lauren?
The three of you are going to end your friendship because you bought the same backpack as Lauren?
¿Las tres van a poner fin a su amistad porque compraste la misma mochila que Lauren?
There was no need of you to pretend to be kind when you are going to end it like this.
No hay razón para que finja ser amable si va a terminar así.
So if you want to maximize the happiness of the two selves, you are going to end up doing very different things.
Así que si deseas maximizar la felicidad de los dos yos, terminarás haciendo cosas muy diferentes.
If you don't take that ring back right now... you are going to end up in a world of misery and pain.
Si usted no toma que el anillo de vuelta en este momento... Va a terminar en un mundo de miseria y dolor.
It might all look a bit daunting at first, and you might feel as if you are going to end up breaking something on your beloved computer!
Podría lucir un poco retador al principio, ¡ya que podrías sentir como si fueras a descomponer algo en tu amado computadora!
But the robot's staying because it's expensive, and you're going to do what it says or you are going to end up in the memory centre.
Pero el robot se queda porque es caro y harás lo que te diga o irás a la clínica de memoria.
Even if you have a really good hand there is not really any point to raise with it because you are going to end up heads up anyways.
Incluso si usted tiene una buena mano no hay realmente ningún punto para levantar con ella porque va a terminar cabezas encima de todos modos.
Lastly, Mr President, and I will end here, I believe that 99 working days is very little; surely you are going to end up without any holidays.
Por último, Señor Presidente, y con ello concluyo, creo que 99 días hábiles son muy pocos; seguramente se va a quedar usted sin vacaciones.
Excites Me that you want to come inside me or in the part you want, getting warm is a delight if you are going to end up catching.
Me excita que quieras venirte dentro de mi o en la parte que quieras, entrar en calor es una delicia si se que vamos a terminar cogiendo.
If you are going to end up just as poor as anyone else, then why should you waste your whole life trying to figure out how to get money and worrying about how to hang on to it once you get it?
Si usted va a terminar tan pobre como todos, ¿para qué malgastar toda su vida tratando de idear como obtener dinero y preocupándose de aferrarse a él una vez que lo obtuvo?
You are going to end up at saint Dymphna with the rest of the lost boys.
Vas a terminar en Santa Dimpna con el resto de los niños perdidos.
Palabra del día
crecer muy bien