you already knew

There's no tumor, but I'm guessing you already knew that.
No hay ningún tumor, pero imagino que ya sabías eso.
When something is surprising, pretend that you already knew about it.
Cuando algo sea sorprendente, pretende que ya sabías sobre ello.
What inspired you to add crochet when you already knew knitting?
¿Qué te inspiró para añadir ganchillo cuando usted ya sabía tejer?
I'm sure you already knew his wife this morning.
Estoy seguro de que ya lo sabía su esposa esta mañana.
When you came to us, you already knew that he had confessed.
Cuando vino a vernos, ya sabía que él había confesado.
I thought you already knew all the tricks, Lieutenant.
Pensé que ya sabía todos los trucos, Teniente.
But if you already knew the papers were in the room?
Pero ¿usted ya sabía que los documentos estaban en el cuarto?
Is it because you already knew what had happened to him?
¿Es porque ya sabía lo que le había pasado?
I met an amazing girl... Well, you already knew that part.
Conocí una chica asombrosa... bueno, tú ya sabes esa parte.
You came to ask a question and you already knew the answer.
Vino a hacer una pregunta, pero ya sabía la respuesta.
I think you're pretty incredible, too, but you already knew that.
Yo creo que eres bastante increíble también, pero... Ya sabías eso.
Why did you ask the question if you already knew the answer?
¿Por qué hiciste la pregunta si ya sabías la respuesta?
But I'm sure you already knew that.
Pero estoy seguro de que tú ya sabías eso.
It's like you already knew it was there.
Es como si tu ya sabías que estaba allí.
Even if you already knew this trick, continue participating.
Aunque ya conocía este truco, seguir participando.
While all this time, you already knew.
Mientras todo este tiempo, tú ya lo sabías.
But something tells me you already knew that.
Pero algo me dice que ya lo sabías.
But I guess you already knew that, didn't you, Dad?
Pero supongo que tú ya lo sabías, ¿no, papá?
But Boss, why did you tell her that you already knew?
Pero, Presidente... ¿por qué le dijo que ya me conocía?
But why do I think you already knew that?
Pero, ¿por qué me parece que ya lo sabía?
Palabra del día
embrujado