Resultados posibles:
yo saco
-I take out
Ver la entrada para yo saco.
yo saco
Presente para el sujeto yo del verbo sacar.
sacó
Pretérito para el sujeto él/ella/usted del verbo sacar.

yo saco

Así pues, yo saco la conclusión de que esta Comisión acepta el dumping social.
I therefore draw the conclusion that this Commission accepts social dumping.
Chuck, obviamente, está comprometido promocionando el nuevo trabajo de TESTAMENT, y yo saco en enero el disco de HATRIOT por lo que, simplemente, estamos demasiado ocupados para hacer cualquier cosa a tiempo completo con DDP.
Chuck is obviously committed to promoting the new Testament disc, and I have the Hatriot record coming out in January, so we are just too busy to get anything going full time with DDP.
Solo deme su teléfono y yo saco la foto.
Just let me see your phone and I'll take a picture.
¿Qué tal si yo saco esa bala de tu pierna?
How about I dig that bullet out of your leg for you?
Yo, yo saco mi mano y la recorta.
I, I put my hand out and he chopped it.
Dame la cámara. Que yo saco una foto.
Give me the camera I'll take the piture.
No, pero sea lo que sea, es lo que yo saco de esto.
No, but whatever it is, that's what I'm getting out of this.
Hey, escucha, yo saco los peces.
Hey, listen, I catch the fishes.
¿Siempre has sido así o yo saco eso a relucir en ti?
Have you always been like this, or do I bring it out in you?
La metí, así que yo saco.
I make it, so I take it.
Es más de lo que yo saco trabajando medio día en el campo.
That's as much as I can make in the fields in half a day.
Saca lo peor de mí. Y extrañamente, creo que yo saco lo mejor de él.
And weirdly, I think I bring out the best in him.
Por tanto, la conclusión que yo saco es que los procedimientos que se siguieron tenían algunos fallos.
So the conclusion I draw is that the procedures followed had certain deficiencies.
Porque yo saco turno con todos los médicos y sé todo lo que pasa en sus vidas.
Because I make all the doctor's appointments... and I know everything that goes on in their lives.
Al menos, es la conclusión que yo saco de este debate, y siempre he estado convencido de ello.
That is what I take from this debate, anyway, and I have always been convinced of it.
Cuando yo saco a alguien de mi vida no espero que tú la saques de la tuya.
Just because I cut somebody out of my life doesn't mean I expect you to cut them out of yours.
Pero lo que tuve que pasar es algo que me da fuerzas para ser lo que soy yo hoy. Porque yo saco fuerzas de eso.
But I had to go through it, it gave me strength to be what I am today.
Bueno, yo saco más, bueno, porque, ya sabes, ¿estoy o no estoy haciendo todo el...?
You know, with me getting, uh— you know, because, you know, am I or am I not doing all the, uh...
La conclusión que yo saco de todo esto es muy simple: en el pasado, el euroescepticismo era quizás un lujo que la Unión podía tolerar; hoy en día, con estos cambios, el euroescepticismo solo puede llevarnos a un fracaso seguro.
I see a very simple consequence in all this: in the past Euroscepticism was perhaps a luxury the Union could tolerate; today, with these changes, Euroscepticism can only bring us certain defeat.
Más bien nos encontramos en una situación -y creo que el Sr. Dankert tiene razón al afirmarlo, a pesar de que yo saco conclusiones políticamente opuestas a las suyas- en la que lo que realmente importa es si se concede o no la aprobación de la gestión.
Rather, we are in a situation where in fact we either grant the discharge or we do not grant it, and I believe Mr Dankert is right to say this, even if the conclusions I draw from this are politically the opposite of his.
Palabra del día
el reno