yo lo sabía

Pero ni siquiera yo lo sabía, y soy su mejor amiga.
But I didn't even know, and I'm his best friend.
Decía que solo era una broma, pero yo lo sabía.
He said it was just a crank, but I knew.
Él había estado engañando durante dos años, y yo lo sabía.
He had been cheating for two years, and I knew it.
La peor parte es, es que yo lo sabía.
The worst part is, is that I knew it.
Ella dijo que no era nada, y yo lo sabía.
Ah, she said it was nothing, and I knew it.
No, yo lo sabía, pero quería una segunda opinión.
No, I knew it, but I wanted a second opinion.
Cuando hicimos El viaje de Chihiro, ni yo lo sabía.
When we were making Spirited Away, even I didn't know.
Gus tiene un problema con el juego, yo lo sabía.
Gus has a gambling problem, and I knew it.
Me han dicho que no estabas, pero yo lo sabía.
They told me you weren't in but I knew better.
Puedes odiarme para siempre, Tony, pero yo lo sabía.
You may hate me always, Tony, but I knew this.
Y entonces me acordé de donde yo lo sabía desde.
And then I remembered where I knew it from.
Intentaba ocultárselo a sus padres, pero yo lo sabía.
She tried to hide it from her parents, but I knew.
Sí, yo lo sabía, Johnnie, pero mis amigas no.
Yeah, I knew it, Johnnie, but my friends didn't. Uh...
Y lo peor es que yo lo sabía todo el tiempo.
And the worst thing is, I knew it all the time.
Él lo disimuló, para mí beneficio, pero yo lo sabía.
He pretended, for my benefit, but I knew.
Mashiro me había dicho que no dijera nada... pero yo lo sabía.
Mashiro told me not to say anything but I knew.
Ella estaba casada y ni siquiera yo lo sabía.
She was married, and I didn't even know it.
Ella lo negó, por supuesto, pero yo lo sabía.
She denied it, of course, but I knew.
Ella trató de negarlo pero yo lo sabía.
She tried to deny it, but I just knew.
Cuando yo lo sabía, tú todavía no te moviste.
When I did know, you still didn't move.
Palabra del día
embrujado