hacer

Popularity
500+ learners.
Habiéndolo yo hecho esto, puedo mirar a alguien directamente a los ojos y les prometerlo que si lo hagan, recibirán la misma respuesta también.
Having done this myself, I can look anybody straight in the eyes and promise them that if they do this, they will receive that same answer also.
Pero, ¿habría yo hecho lo que hice de no haber intuido, de no haber sabido que tomaríamos el país?
But would I have done what I did If I hadn't thought If I hadn't known
Yo sabía que era culpable de todas esas cosas, pero yo también había hecho algún bien en mi vida - ¿No podía al menos cancelar parte de las malas cosas que había yo hecho?
I knew I was guilty of all those things, but I had done some good in my life - couldn't that at least cancel out part of the bad things I had done?
Una carta de recomendación de un hombre como yohecho.
Letter of recommendation like that from a man like me—done.
Te importa si yo hecho un vistazo ahí?
You mind if I take a look in there?
Yo, yo hecho de menos a mis padres.
I, I miss my folks.
Qué tiene yo hecho?
What have I done?
No es culpa tuya que parezca que yo hecho a perder todo solo para conseguir estar disponible para ti.
It's not your fault that I seem to drop everything Just to make myself available to you.
Cuando sucede esto me pregunto, ¿qué hubiera yo hecho en lugar de la otra persona que me hizo daño si yo hubiera estado en la misma situación y circunstancias?
When this happens I ask myself, what would have I done in place of the other person that hurt me were I'd have been in the same situation and circumstance?
¿Si, junto con mis colegas, no hubiera yo hecho avanzar, semana tras semana, los preparativos técnicos, si no hubiera contradicho a los detractores, si no hubiera pedido disciplina presupuestaria, si no hubiera desmentido a los muchos que aún dudaban?
If, together with my colleagues, I had not pushed forward week after week with the technical preparation, contradicted the detractors, called for budgetary discipline, reassured the many people who still expressed doubts?
Su casa, además, no carece de servidores consagrados a los intereses del amo. Si hubiera yo hecho la atrevida tentativa que usted sugiere, jamás habría salido vivo de allí y el buen pueblo de París no hubiera vuelto a saber más de mí.
His hotel, too, is not without attendants devoted to his interests. Had I made the wild attempt you suggest, I should never have left the Ministerial presence alive. The good people of Paris would have heard of me no more.
Su casa, además, no carece de servidores consagrados a los intereses del amo. Si hubiera yo hecho la atrevida tentativa que usted sugiere, jamás habría salido vivo de allí y el buen pueblo de París no hubiera vuelto a saber más de mí.
His hotel, too, is not without attendants devoted to his interests. Had I made the wild attempt you suggest, I might never have left the Ministerial presence alive. The good people of Paris might have heard of me no more.
La mayoría de la gente, Yo hecho más sin zapatos.
Most people, I had dealt more with no shoes.
Yo hecho esperar su esposa aquí.
I have made her wait here.
No puede haber un interruptor verdad, y lo hubiera Yo hecho girar?
There couldn't have been a switch really, and would I have flipped it?
Corte mí abierto Con rigor Y seremos dedo El corte Dígame, cuál haber YO hecho?
Cut me open With precision And we'll finger The incision Tell me, what have I done?
Palabra del día
brillante