yo estoy a cargo

Popularity
500+ learners.
Pero hasta ese momento, yo estoy a cargo aquí.
But until that time, I am in command here.
De ahora en adelante, yo estoy a cargo de esta operación.
From now on, I'm in charge of this operation.
Puede, pero yo estoy a cargo de este proyecto.
That you may be, but I'm in charge of this project.
Acabas de tener una pelea mientras yo estoy a cargo.
You were just picking a fight while I'm in charge.
Mi nombre es Actea, yo estoy a cargo.
My name is Acte, I am in charge here.
Donde no haya otros oficiales, yo estoy a cargo.
Where there are no other officials, I'm in charge.
Yo no sé si yo estoy a cargo del mío.
I don't know if I'm in charge of mine.
Pero tú y yo estamos aquí... y yo estoy a cargo.
But you and I are here... and I'm in charge.
Eve, recuerda, yo estoy a cargo de esta investigación.
Eve, just remember, I AM in charge of this investigation.
Ok Patty, yo estoy a cargo de mi mercancía.
Okay, Patty, uh, I am in charge of my merchandise.
Sí, porque ahora yo estoy a cargo del caso.
Yes because I'm now in charge of this case.
Creo que encontrará, Capitán... que yo estoy a cargo aquí.
I think you'll find, Captain... ..that I am in command here.
Mira, yo estoy a cargo aquí, Fox, y DaSilva es el hombre.
Look, I'm in charge here, Fox! DaSilva's the man.
Y yo estoy a cargo del dinero de mi papa.
And I'm in charge of my dad's allowance.
Ahora yo estoy a cargo de esta operación.
I am now back in charge of this operation.
Cuando el Director no está por aquí, yo estoy a cargo.
The warden isn't around, so I'm in charge here.
Pero yo estoy a cargo de la música, ¿vale?
But, uh, I'm in charge of the music, yeah?
Soy el profesor Careen, y yo estoy a cargo.
I am Professor Careen, and I am in charge.
Desde este momento, yo estoy a cargo aquí.
As of this moment, I am in control here.
Sí, el asunto del que yo estoy a cargo.
Yes, the business I'm in charge of.
Palabra del día
el estanque