ya vieron

Ya vieron pasar el carro rojo cerca de aquí.
They just saw the red car near here.
-¿Ya vieron mi anillo de compromiso?
Has anybody seen my engagement ring?
¿Ya vieron la foto?
Has anyone seen the photo yet?
Ya vieron las imágenes.
Why? You saw the pictures.
Ya vieron esa habitación.
I mean, you saw that room.
Ya vieron de todo.
They've heard it all.
Ya vieron cuan enorme era, y para darles una idea de esto, porque hemos hablado mucho sobre la ley de Moore y el hacer las cosas pequeñas en esta conferencia, asi que hablemos de hacer las cosas grandes.
You saw how huge it was, and to give you a sense for this—because we've talked a lot about Moore's law and making things small at this conference, so let's talk about making things large.
No, ya vieron lo que ella quería que vieran.
No, they've already seen what she wanted them to see.
Simplemente aceleren lo que ya vieron en los libros.
Just accelerate what you've already got on the books.
Y ésta es la sala, que ya vieron. Eso es todo.
And this is the living room, which you've seen already.
Digo, ya vieron lo que pasa cuando beben.
So, I mean, you've seen what happens when you drink.
Ustedes ya vieron cómo dramáticamente las puertas cerradas se abrieron en ese momento.
You already watched how dramatically the closed gates were opened at that time.
Pero ya vieron lo que le pasó.
But you saw what happened to him.
Holanda, Francia, España, Dubai, Alemania y muchos otros ya vieron en vivo.
The netherlands, France, Spain, Dubai, Germany and many others already saw live.
Hablando de eso, ¿ya vieron este pastel?
Speaking of, have you seen this pie?
Bien, chicos, ya vieron la cinta.
Okay, guys, you saw the tape.
No, pero ya vieron sus diarios.
No, but you've seen his journals.
Sí, ya vieron el Tratado de París.
Yes, you see the Paris Agreement.
Oye, ¿ya vieron afuera?
Hey, did you guys see outside?
Los muchachos ya vieron eso.
You guys already saw that.
Palabra del día
la medianoche