ya veo

Creo que ya veo la fuente de sus recelos.
I believe I see the source of your misgivings:
Sí, y ya veo que recibió una mención por eso.
Yes, and I see you received a commendation for it.
Oh, ya veo ustedes han encontrado mi pequeño tesoro.
Oh, I see you guys have found my little treasure.
Vale, ya veo por qué querías usar el estudio.
Okay, I see why you wanted to use the studio.
Inteligente y encantador, ya veo por qué estás con él.
Smart and handsome, I can see why you're with him.
Y ya veo que tú sigues un paso o dos detrás.
And I see you're still a step or two behind.
Oh, ya veo que tienes su jugo y galletas.
Oh, I see you got your juice and cookies.
Sí, ya veo por qué no rompes con él.
Yeah, I see why you didn't break up with him.
Oh, ya veo, esa es tu idea de cooperación, ¿no?
Oh, I see, that's your idea of cooperation, is it?
Sí, ya veo, este no es un buen momento.
Yeah, I can see, this is not a good time.
Además, ya veo demasiados escritores todo el año en París.
And I see too many writers all year in Paris.
Y desde entonces, ya veo lo que te ha estado pasando.
And since then, I see what's been happening to you.
Les enseña cómo sobrevivir en la naturaleza, ya veo.
Teaching them how to survive in the wild, I see.
Oh, ya veo que tú ya has trabajado tu magia.
Oh, I see you've already worked your magic.
No lo puede explicar, ya veo, ese es el problema.
You can't explain it, I see, that's the problem.
Ah, usted está decidido a proteger su secreto, ya veo.
Ah, you're determined to guard your secret, I see.
Debe haberse dado por vencida a la cuarta posibilidad, ya veo.
You must have given up the fourth chance, I see.
Bueno, ya veo que lo tenéis todo bajo control.
Well, it looks like you have everything under control here.
Sí, ya veo cómo aplauden esa promesa (Risas).
Yes, I see how much you applaud that promise (LAUGHTER).
Oh, ya veo que tú ya has trabajado tu magia.
Oh, I see you've already worked your magic.
Palabra del día
el portero