Resultados posibles:
Ver la entrada paraya termino.

ya termino

Vete si quieres, y ya termino yo de ponerle el vendaje.
You can leave if you want, I'll take care of finishing the bandage.
Debemos hablar abiertamente con Turquía, cuya integración, repito y ya termino, apoyamos.
We must speak openly to Turkey, whose integration, I repeat in closing, we support.
Señor Presidente, ya termino.
I will end, Mr President.
Presidente, ya termino.
I shall finish there, Mr President.
La cuarta cuestión, y ya termino, tranquilícense, son los posibles medios de financiación de esta ayuda financiera.
The fourth question, and I can assure you I will stop here, concerns the possible means of financing of this financial assistance.
Elijo, y con esto ya termino con las decisiones que explican el punto de partida de lo que sigue, recoger el guante y escribir desde las posiciones situadas desde las que se invita a las potenciales participantes en la revista.
I choose, and I now bring to a close the decisions that explain the starting point of what follows, I take up the gauntlet and write from the situated positions from which the journal's potential participants are invited.
Ya termino, señor Presidente.
I shall conclude, Mr President.
Ya termino, señor Presidente.
I am finishing up now, Mr President.
Ya termino, Señor Presidente.
I am winding up, Mr President.
Ya termino. Puedes irte.
Look, you're done here.
Ya termino, Señor Presidente, y por ello invito a todos los Grupos Políticos a apoyar esta enmienda de transacción que garantiza el pleno acceso de los pacientes a la sangre y a sus medicamentos, una sangre y unos medicamentos que salvan cada día miles de vidas.
In conclusion, Mr President, that is why I am calling on all the political groups to support this compromise amendment which ensures free access on the part of patients to blood and to medicinal products, both of which each day save thousands of lives.
Ya terminó el almuerzo, así que cenemos juntos más tarde.
Lunch is over, so let's have dinner together later.
Él cree que ya terminó la era de la humanidad ordinaria.
He believes the time of ordinary humanity is over.
Alguien aquí cree que la guerra ya termino para él.
Someone here thinks the war is over for him.
Bueno, Stewie, parece que mi trabajo aquí ya termino.
Well, Stewie, seems like my work here is done.
Alguien cree que la guerra ya termino para él.
Somebody thinks the war is over for him.
No haremos todo lo malo solo porque ya termino, ¿no?
We will not make everything evil only because it's over now, right?
Vete si quieres, que ya termino yo de ponerle el vendaje.
Go if you want, while I finished putting on the bandage.
El día de trabajo ya termino lo escribiremos mañana.
The workday is over, we'll write it tomorrow.
No, solo camino de regreso a casa, mi turno ya termino.
No, I'm just walking back to the Hat. My shift ran over.
Palabra del día
el maquillaje