ya te gustaría

Ya te gustaría. De hecho, sí.
Oh, you wish. I actually do.
Perfecto, ya te gustaría estar así de bien.
Oh, yeah, you wish you looked this good.
Vaya, ya te gustaría saberlo.
Gee, wouldn't you like to know.
Sí, ya te gustaría.
Yeah, I bet you do.
Buenos días, hermosa. ¿Dormiste bien? ¿Soñaste conmigo? - Sí, ya te gustaría.
Good morning, beautiful. Did you sleep well? Did you dream about me? - Yes, you wish.
Recuérdame que nunca salga contigo. Ya te gustaría.
Remind me never to date you. You wish.
Ya te gustaría que fuera tu madrastra.
You wish I was your stepmother.
Ya te gustaría tener su don de gentes.
You wish you had his people skills.
¿Y...? Ya te gustaría que lo hicieran por ti.
Wouldn't you like someone to do this for you?
Ya te gustaría saber la mitad de todo lo que las chicas nuevas sabemos.
You're gonna wish you knew half as much as us new girls.
Ya te gustaría a ti, Reina Mystic.
Oh, you wish, Mystic Queen.
Ya te gustaría que te usara.
You wish I was using you.
Ya te gustaría saberlo.
Wouldn't you like to know.
Ya te gustaría, ¿eh?
Yeah, you think it'd be easy, eh?
Ya te gustaría nadar con este monstruo.
I bet you'd like to swim with this sea monster, wouldn't you?
Ya te gustaría un par así. ¿Para qué?
You'd like a pair like that.
Ya te gustaría, sí.
I'll bet you would.
Ya te gustaría saberlo.
Wouldn't you like to know?
Yá te gustaría creer eso, ¿no es así?
You would think that, wouldn't you?
Palabra del día
el hada madrina