ya se terminó

Bueno, la parte dura ya se terminó
Well, the hard part is over.
Ya se terminó su tiempo.
Your time is up.
Sí. ¿Ya se terminó esta cosa?
So is this thing over?
Ya se terminó todo.
It's all over for you, man.
La vida de humillación y la vergüenza ya se terminó.
The life of humiliation and shame is now over.
Esa parte de tu vida ya se terminó, Lizzie.
That part of your life is over now, Lizzie.
No llores porque ya se terminó, sonríe porque sucedió.
Don't cry because it is over, smile because it happened.
Pero el engaño ya se terminó, ¿no es así, Shane?
Oh, but the double-crossing's all over now, isn't it, Shane?
Pero eso ya se terminó, y puedo volver a ser un doctor.
But that's over and I can back to being a doctor.
Sufriste demasiado pero ya se terminó, mi amor.
We've suffered so much, but it's over now, my love.
Lo siento, pero esta conversación ya se terminó.
I'm sorry, but this conversation is already over.
No puedes hacerme desaparecer solo porque dices que ya se terminó.
You can't make me disappear when you say it's over.
Esa parte de mi vida ya se terminó.
That part of my life is over.
Eso me duró un tiempo pero ya se terminó.
That lasted for a bit, but that's all gone now.
¿El rector quiere saber si ya se terminó todo?
The warden wants to know if it's over?
Bueno, justo cuando lo necesitas, ya se terminó.
Well, just when you need it, it's over.
Si está mintiendo, esto ya se terminó.
If he's lying, this is already over.
Bien, porque la hora de dormir ya se terminó.
Good, because the time for sleeping's over.
No llores porque ya se terminó. Sonríe porque sucedió.
Don't cry because it's over. Smile because it happened.
Todo este mal hecho, ya se terminó ahora.
All of that evil is over and done with now.
Palabra del día
la aceituna