ya paso un año

Pero ya paso un año desde que su esposa lo dejo.
But it's been a year since his wife left him.
¡Ya paso un año!
It's been a year!
Suenas muy confiado Jordan, pero ya pasó un año.
You sound pretty confident, Jordan, but it's been a year.
No ha pasado un tiempo, ya pasó un año.
It hasn't been a while, it's been a year.
Ya pasó un año, y no has mejorado...
It's been a year, and you're no better off...
No puedo creer que ya pasó un año.
Can't believe it's already been a year.
No puedo creer que ya pasó un año.
I can't believe it's been a year already.
. Y ya pasó un año y lo extraño.
And it's been a year and I miss it.
Ya pasó un año, quizá esté con curiosidad.
It's been a year. Maybe he's curious.
Y ahora, ya pasó un año.
And now it's a year later.
Ya pasó un año, Joe.
It's been a year, Joe.
Y ahora ya pasó un año.
And now it's a year later.
Ya pasó un año y medio.
A year and a half has elapsed.
Ya pasó un año, pero no importa.
It's been a year, um, no problem.
Ya pasó un año.
It's already been a year.
¿Ya pasó un año?
It's already been a year?
Ya pasó un año.
It's been a year.
Ya pasó un año.
It's been a year already.
¿Ya pasó un año?
It's been a year already?
Ya pasó un año.
It's a year now.
Palabra del día
el abedul