ya no confio

Popularity
500+ learners.
Ya no confio mas en que lo cuides.
I do not trust you to watch him anymore.
Me defraudaron, y ahora ya no confío en ellos.
They let me down and now I don't trust them.
Ya no confío en nadie, especialmente en el Estado.
I don't trust anyone any more, especially not the state.
Perdóname si ya no confío en tu palabra al respecto.
You forgive me, if I not longer trust your word in that.
La amistad es confianza, señor, y yo ya no confío en él.
Friendship is trust, sir, and I do trust him no longer.
Perdóname si ya no confío en tu palabra al respecto.
You'll forgive me if I no longer trust your word in that.
Pero ya no confío en nada de lo que dices
But I don't trust anything you say.
Sabes... ya no confío mucho en mis instintos.
You see... I don't really trust my instincts anymore.
Sabes... ya no confío mucho en mis instintos.
You see, I don't really trust my instincts anymore.
Ya no confío en él. Pero no me dejarían hacerle nada.
I don't trust him anymore, but they'd never okay anything.
Es verdad, hasta ahora, pero ya no confío en nadie.
True... up until now. The trouble is... I don't trust anyone.
Ya no confío en él, ha cambiado.
I don't trust him anymore, he's changed.
Por tu culpa, ya no confío en las mujeres,
Because of you, I don't trust women anymore
Ahora no puedo dejar de pensar que ya no confío en ti.
Now I can't help thinking that I don't trust you anymore.
Pero honestamente, Clark, ya no confío en mis instintos como antes.
But honestly, Clark, I don't trust my instincts the way I used to.
Ya no confío en Clark y en Lana.
I don't trust clark and lana anymore.
Ya no confío en esa mujer.
Already i don't trust this woman.
Porque ahora... ya no confío en ti.
Because now I don't trust you.
Seré claro. Ya no confío en usted.
Let me be clear, I don't trust you anymore.
Drew, ya no confío en ti.
Drew, I don't trust you anymore.
Palabra del día
el amanecer