ya lo saben

Pero creo que ya lo saben, ¿eh?
But I think you know that already, eh?
Creo que ya lo saben, Sr. Romano.
I think you know, Mr. Romano.
Pero supongo que eso ya lo saben.
But I guess you know that already.
Laboratorio Russell, eso ya lo saben o no estuviera aquí.
Russell Labs... you know that already or else I wouldn't be here.
Esto ya lo saben la mayoría de los seres inteligentes.
Most intelligent people know this already.
Algunos ya lo saben, porque lo permitieron.
Some of you do, because you've allowed it.
¿No crees que ya lo saben?
Don't you think they know by now?
Y es muy especial, pero ustedes ya lo saben.
And he's very special, but you already know that.
Es un muchacho inteligente, pero seguro ustedes ya lo saben.
He's a smart boy, but I'm sure you already know that.
Ellos ya lo saben y no hay ninguna señal.
They already know it and there is no sign.
Trabajaba en clubs, pero supongo que ya lo saben.
He worked the clubs, but I guess you know that.
Gran parte de lo que diré hoy probablemente ya lo saben.
Much of what I say today you probably already know.
O ¿piensan los hombres que ya lo saben todo?
Or do the men think they know everything already?
Ellos ya lo saben. Y están felices por mí.
They already know, and they're happy for me.
Si, tengo el presentimiento de que ellos ya lo saben.
Yeah, I have a feeling they already know.
Como ya lo saben, honramos todas sus elecciones.
As you know, we honor all your choices.
Nada va a pasarme, soy demasiado desagradable, ya lo saben.
Nothing's gonna happen to me, I'm too ornery, you know that.
Si ya lo saben todo, ¿qué quieren?
If you already know everything, what do you want?
Y todo volverá a la normalidad, bueno, ya lo saben.
And everything will get back to normal. So, okay, they know.
Soy el único que puede detenerlo, ya lo saben.
I'm the only one that can stop him; you know that.
Palabra del día
embrujado